Než byl nominován na Mezinárodní Man Bookerovu cenu, románu Vegetariánka od jihokorejské spisovatelky Han Kang se v její rodné zemi prodalo jen 20 tisíc výtisků. Toto úterý autorka vyzvala Korejce, aby víc četli.

Její román – temný, neskutečný příběh o ženě, která se rozhodne přestat jíst maso a chce se proměnit ve strom – Mezinárodní Man Bookerovu cenu obdržel minulý týden.

„Existuje spousta spisovatelů, které mám ráda a respektuji je, ale oni jen tiše sedí a píší ve svých pokojích. Doufám, že čtete také je,“ řekla pětačtyřicetiletá autorka na své první tiskové konferenci v Koreji od návratu z Londýna, kde cenu převzala.

Han Kang, která v jihokorejském Soulu učí tvůrčí psaní a o cenu se podělila se svojí britskou překladatelkou Deborou Smithovou, se nyní stala světovou literární hvězdou.

Její úspěch je o to výjimečnější, že v zahraničí se korejská literatura ve velkém prodává jen zřídka. Naopak korejské hudbě, filmům či jídlu se celosvětově daří.

Románu Vegetariánka se od roku 2007, kdy byl v Koreji vydán, až do začátku letošního roku prodalo okolo 20 tisíc výtisků. Od chvíle, kdy kniha obdržela nominaci na Mezinárodní Man Bookerovu cenu, udílenou prózám přeloženým do angličtiny a vydaným v Británii, však prodeje stouply na 462 tisíc výtisků, jak v úterý uvedlo nakladatelství Changbi Publishers.

„Jsem ohromená. Myslela jsem si, že těch předešlých 20 tisíc výtisků stačilo. Jsem vděčná všem, kdo čtou mé knihy,“ komentovala to autorka.

Román Vegetariánka vypráví o poslušné manželce jménem Yeong-hye, kterou začnou trápit hrůzné noční můry. Kvůli nim hrdinka rebeluje proti společenským normám. Přestane jíst maso a mezi svými příbuznými tím vzbudí obavu, že je duševně chorá.

Han Kang pochází z literární rodiny. Její otec je autorem bestsellerového románu nazvaného Aje Aje Bara Aje, jenž byl v Koreji také zfilmován. Rovněž bratr Han Kang píše romány a spisovatelčin manžel pro změnu působí jako literární kritik.

„Vyrůstala jsem obklopená korejskou literaturou. Četla jsem díla korejských i zahraničních autorů. K literatuře mám vztah a také vůči ní cítím jistý závazek,“ řekla spisovatelka více než stovce novinářů, kteří dorazili na tiskovou konferenci. Ta se konala v kavárně ve čtvrti Soulu frekventované umělci a studenty.

„Myslím si a doufám, že korejskou literaturu může číst celý svět. Že se z ní pomalu začíná stávat trend. A tohle je jen začátek,“ dodala.