Básník Karel Šiktanc a překladatelka Anna Valentová včera v Míčovně Pražského hradu z rukou ministra kultury Pavla Dostála převzali státní ceny za literaturu a za překladatelské dílo. Obě ceny jsou spojeny s peněžitou odměnou, jejíž výše se během let nezměnila: Literární přinese laureátovi 200 tisíc korun, překladatelská polovinu této sumy. 

Dvaasedmdesátiletý Karel Šiktanc cenu získal za básnickou sbírku Šarlat, kterou loňského roku vydalo v obnoveném Klubu přátel poezie nakladatelství Mladá fronta. Touto sbírkou, která shrnovala jeho verše devadesátých let, jako by nepřímo odpovídal těm, kteří tvrdili, že dopad jeho poezie v hektické porevoluční a digitální dekádě byl již jen "dodatečný". Kniha byla kritikou přijata s nadšením.

Ačkoli Šiktanc považuje cenu za radostnou událost, říká, že v jeho práci se nic nezmění. "Poezie je pro mne skoro vším, prostor, kde se cítím nejlíp, kde jsem nejvíce živ," prohlásil krátce před udělením státní ceny za literaturu.

Devětapadesátileté Anně Valentové připadla cena za překlad obsáhlého románu maďarského prozaika a někdejšího fotoreportéra Pétera Nádase Kniha pamětí. Porota vedená překladatelem Ladislavem Zadražilem ocenila vedle tohoto překladu i celou její dosavadní činnost, která přispěla k vysoké kvalitě překladatelského řemesla. Valentová se dlouhá léta systematicky věnuje překladům maďarské krásné prózy. Čeští čtenáři ji vděčí například za překlady Tibora Déryho. Shodou okolností i Nádasova kniha vyšla v nakladatelství Mladá fronta.

Polistopadová Státní cena za literaturu byla poprvé udělena v říjnu 1995. V minulých letech se jejími nositeli stali básníci, prozaici i literární vědci - Ivan Diviš, Emil Juliš, Milan Jankovič, Vladimír Macura či Josef Škvorecký. Mezi překladatele, kterým ministr kultury udělil Státní cenu, patří manželé Luba a Rudolf Pellarovi, Josef Hiršal, Ludvík Kundera, Jindřich Pokorný a Lumír Čivrný.