Revidovaného vydání se dočkal román Raymonda Queneaua Modré květy.

Díky vynikajícímu překladu Jiřího Pelána si tak čtenáři Stylistických cvičení a Zazi v metru mohou užít další porci jedinečné poetické prózy, která ve světové literatuře nalézá obdobu snad jen v díle Queneauova přítele a žáka Borise Viana.

Odkoukáno ze surrealismu

Francouzský autor ale nepíše v rytmu jazzu. Hrdiny jeho Modrých květů (1965) jsou vévoda d'Auge a majitel hausbótu Cidrolin.

Jeden ve svých snech vídá druhého a naopak, nakonec se vévoda s Cidrolinem setká a rozvíří stojatou hnědou vodu kolem jeho plavidla.

Pokračování textu je k dispozici pouze pro platící čtenáře

Předplatitelé mají i řadu dalších výhod: nezobrazují se jim reklamy, mohou odemknout obsah kamarádům nebo prohlížet archiv.

Proč ji potřebujeme?

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě. Zároveň vám založíme uživatelský účet, abyste se mohli k článku kdykoli vrátit a nemuseli jej platit znovu. Pokud již u nás účet máte, přihlaste se.

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě.

Pokračováním nákupu berete na vědomí, že společnost Economia, a.s. bude zpracovávat vaše osobní údaje v souladu se Zásadami ochrany osobních údajů.

Vyberte si způsob platby kliknutím na požadovanou ikonu:

Platba kartou

Rychlá online platba

Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.
Platbu nelze provést. Opakujte prosím akci později.