S nástupem společenských sítí získali Číňané víc způsobů, jak mezi sebou komunikovat bez cenzury, avšak státní represe sílí. To vyplývá ze zprávy, již v květnu zveřejnil Mezinárodní PEN klub. Podílel se na ní také čínský básník, disident a signatář Charty 08 Liao I-wu, jenž letos navštívil pražský veletrh Svět knihy.

Autorovi básně Krveprolití, která ho po masakru na náměstí Nebeského klidu roku 1989 stála čtyři roky vězení, se podařilo uprchnout z Číny teprve v červenci 2011. Nyní mu v českém překladu Zuzany Li vychází kniha Hovory se spodinou, v níž Liao formou rozhovorů mapuje vyvrhele žijící na okraji čínské společnosti.

"Komunistická strana si neuvědomuje, že bude-li tolerovat korupci v nejvyšších řadách a utlačovat občanská práva, poštve proti sobě i obyčejné lidi," říká Liao.

HN: Opravdu se stav lidských práv v Číně zhoršuje?

Když se před dvěma lety začalo mluvit o jakési obdobě Jasmínové revoluce v Číně, brali jsme to jako žert. Byla to jen internetová záležitost pro pár vyvolených, kterou ale komunistická strana vzala smrtelně vážně. Zřejmě se zalekli tehdejších souvislostí, bylo před sjezdem, mluvilo se o výměně ve vedení strany a tak dále. Proto zakročili proti intelektuálům způsobem, který byl do té doby nemyslitelný. Dříve policisté přišli, vytáhli průkaz, ukázali zatykač a oznámili, co je důvodem zatčení. Teď místo toho nastoupily mafiánské praktiky.

HN: Co to přesně znamená?

Lidé začali mizet. Někdo zmizí a neví se, co s ním je, kde se ocitl a jak tam bude dlouho. Přesně, jako to dělají mafiáni. A policisté se nezaleknou ničeho, jak je vidět na příkladu umělce Aj Wej-weje. Ten si vzhledem ke svému renomé myslel, že je nedotknutelný, jeho otec byl navíc známý básník a komunista, matka má dodnes ve straně řadu přátel. A přesto ho sebrali jako kohokoliv jiného. Aj je hromotluk, ale říká se, že za tu dobu, co byl nezvěstný, ztratil patnáct kilo.

Také mně tehdy hrozili, abych se držel zpátky, že bych mohl zmizet. Nakonec na to doplatil můj přítel, básník Li Pi-feng, kterého policie obvinila, že mi pomohl při útěku ze země, za což dostal dvanáct let ve vězení. Přitom já jsem šel sám, vzal jsem si jenom Knihu proměn, flétnu a Knihu písní a překročil jsem hranice s Vietnamem. V Číně mám stále maminku, staršího bratra a mladší sestru. Snažím se s nimi přes Skype udržovat kontakt a stejně tak s přáteli.

Pokračování textu je k dispozici pouze pro platící čtenáře

Předplatitelé mají i řadu dalších výhod: nezobrazují se jim reklamy, mohou odemknout obsah kamarádům nebo prohlížet archiv.

Proč ji potřebujeme?

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě. Zároveň vám založíme uživatelský účet, abyste se mohli k článku kdykoli vrátit a nemuseli jej platit znovu. Pokud již u nás účet máte, přihlaste se.

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě.

Pokračováním nákupu berete na vědomí, že společnost Economia, a.s. bude zpracovávat vaše osobní údaje v souladu se Zásadami ochrany osobních údajů.

Vyberte si způsob platby kliknutím na požadovanou ikonu:

Platba kartou

Rychlá online platba

Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.
Platbu nelze provést. Opakujte prosím akci později.