Za román o dvou lidech, kteří bezcílně putují životem a cestou do Itálie naberou uprchlici, německý spisovatel Bodo Kirchhoff obdržel letošní Německou knižní cenu. Ta byla udělena na právě skončeném Frankfurtském knižním veletrh, jak informovala agentura DPA.

Vítězný román Příhoda (Widerfahrnis), jenž se dotýká současné uprchlické krize, osmašedesátiletý autor zanedlouho představí Čechům. Hovořit o něm bude ve čtvrtek 8. prosince v pražském Goethe-Institutu.

Kirchhoffův román, který zatím vyšel jen v němčině, vypráví o dvou lidech putujících na jih za "láskou, červeným vínem, Sicílií a pozdním dobrodružstvím".

Zhruba padesátiletí hrdinové – bývalá majitelka kloboučnictví Leonie a knižní vydavatel Reither, jenž již odešel do důchodu – však cestou naberou mladou uprchlici. Její vyprávění o ztrátě a rodičovství v protagonistech probudí touhu začít druhý život.

Kniha pojednává o "dvou melancholických hledačích štěstí, kteří se cestou na jih setkají s lidmi mířícími opačným směrem", uvedl Svaz německých knihkupců a nakladatelů. Podle něj Kirchhoff vytvořil "mnohovrstevnatý text, který mistrovským způsobem spřádá existenciální otázky soukromého a politického života".

Když spisovatel na veletrhu ve Frankfurtu ocenění přebíral, uvedl, že v něco podobného ani nedoufal – a když, raději si podobné představy z pověrčivosti zakázal, jak napsal server Deutsche Welle.

Neobvyklé slovo "widerfahrnis", jejž použil v titulu knihy a které v překladu znamená "příhoda", prý Kirchhoff prvně slyšel teprve před pěti lety.

Bodo Kirchhoff se narodil v červenci 1948 v Hamburku, vyrůstal v rozvedené rodině. Začal studovat psychologii a pedagogickou fakultu, nakonec se ale rozhodl živit psaním.

První smlouvu s prestižním nakladatelstvím Suhrkamp Verlag uzavřel roku 1978 ve svých třiceti letech. Díky obraznému způsobu psaní se později dostal k psaní televizních scénářů. Krátce též moderoval literární pořad v televizi.

K jeho nejznámějším románům patří Infanta z roku 1990, jež se odehrává na Filipínách. Ty autor předtím navštívil. Titul byl přeložen do třinácti jazyků.

V českém překladu z Kirchhoffovy tvorby vyšel pouze román Krvák, jenž vypráví o zakomplexovaném zabijákovi. Knihu roku 2004 pro nakladatelství Mladá fronta přeložila Jana Zoubková.

Autor také před devíti lety navštívil pražský veletrh Svět knihy, kde představil novelu Der Prinzipal o muži, jehož život ovlivní milostná aféra.

Kirchhoffovy dvě předešlé prózy Verlangen und Melancholie a Die Liebe in groben Zügen se obě odehrávaly na Itálii. Nynější román widerfahrnis, zčásti zasazený na italský ostrov Sicílii, tak s nimi tvoří pomyslnou trilogii.

Knižní cenu Deutscher Buchpreis, spojenou s Frankfurtským knižním veletrhem, od roku 2005 uděluje Svaz německých knihkupců a nakladatelů. Založil ji proto, aby na trhu existoval mechanismus na podporu prodeje knih.

Dnes je Německá knižní cena německojazyčným ekvivalentem francouzské Prix Goncourt či anglickojazyčné Bookerovy ceny. Ocenění sponzoruje nadace Deutsche Bank, vítěz dostává 25 tisíc eur.

Související